giovedì, giugno 07, 2007
Poetry
Hi all.
These days, on the BBC, I can see the new advertisement for Italia (did you know Italy spent 45 millions Euro to relaunch Italy's image of which 10 millions were used for the new web portal http://www.italia.it?).
I have to say, I really like it. I couldn't find the video online.
A voice reads some Italian poems and sentences from novels.
I really like one poem by Vincenzo Cardarelli that I've never heard before:
Non so dove i gabbiani abbiano il nido, ove trovino pace.
Io son come loro, in perpetuo volo.
I don't know where seagulls have their nest, where they rest.
I'm like them, perpetually flying.
So I changed the old description of the blog which was:
Sono un emigrante, ma del XXI secolo. Così invece delle cartoline e della valigia di cartone, ecco il mio blog... Spero mi aiuterà a rimanere in contatto con gli amici!
Also, regarding poems, there was one poem I wanted to share with you. This is by Cecco Angiolieri a poet who lived in Siena in the XIII and XIV centuries:
S' i' fosse foco, arderei 'l mondo;
s' i' fosse vento, lo tempesterei;
s' i' fosse acqua, i' l'annegherei,
s' i' fosse Dio, mandereil' en profondo;
s' i' fosse papa, sare' allor giocondo,
ché tutt' i cristiani imbrigherei;
s' i' fosse 'mperator, sa' che farei?
a tutti mozzerei lo capo a tondo.
S' i' fosse morte, andarei da mio padre;
s' i' fosse vita, fuggirei da lui:
similmente farìa da mi' madre.
S' i' fosse Cecco, com' i' sono e fui,
torrei le donne giovani e leggiadre,
e vecchie e laide lasserei altrui.
Translation:
If I was fire I would burn up the world;
If I was wind, I would blow it apart;
If I was water, I would drown it,
If I was God I would throw it into the pit,
If I was the pope I would be doing fine
And cut off all the Christians’ nuts;
If I was Empereor, what would I do?
I would cut off everyone’s heads with one blow.
If I was death, I would embrace my father;
If I was life, I would run away from him:
Likewise with my mother.
If I was Cecco, as I am and always have been,
I would take all the young and good-looking women
And leave the ugly ones for everyone else.
Au revoir,
alfonso
These days, on the BBC, I can see the new advertisement for Italia (did you know Italy spent 45 millions Euro to relaunch Italy's image of which 10 millions were used for the new web portal http://www.italia.it?).
I have to say, I really like it. I couldn't find the video online.
A voice reads some Italian poems and sentences from novels.
I really like one poem by Vincenzo Cardarelli that I've never heard before:
Non so dove i gabbiani abbiano il nido, ove trovino pace.
Io son come loro, in perpetuo volo.
I don't know where seagulls have their nest, where they rest.
I'm like them, perpetually flying.
So I changed the old description of the blog which was:
Sono un emigrante, ma del XXI secolo. Così invece delle cartoline e della valigia di cartone, ecco il mio blog... Spero mi aiuterà a rimanere in contatto con gli amici!
Also, regarding poems, there was one poem I wanted to share with you. This is by Cecco Angiolieri a poet who lived in Siena in the XIII and XIV centuries:
S' i' fosse foco, arderei 'l mondo;
s' i' fosse vento, lo tempesterei;
s' i' fosse acqua, i' l'annegherei,
s' i' fosse Dio, mandereil' en profondo;
s' i' fosse papa, sare' allor giocondo,
ché tutt' i cristiani imbrigherei;
s' i' fosse 'mperator, sa' che farei?
a tutti mozzerei lo capo a tondo.
S' i' fosse morte, andarei da mio padre;
s' i' fosse vita, fuggirei da lui:
similmente farìa da mi' madre.
S' i' fosse Cecco, com' i' sono e fui,
torrei le donne giovani e leggiadre,
e vecchie e laide lasserei altrui.
Translation:
If I was fire I would burn up the world;
If I was wind, I would blow it apart;
If I was water, I would drown it,
If I was God I would throw it into the pit,
If I was the pope I would be doing fine
And cut off all the Christians’ nuts;
If I was Empereor, what would I do?
I would cut off everyone’s heads with one blow.
If I was death, I would embrace my father;
If I was life, I would run away from him:
Likewise with my mother.
If I was Cecco, as I am and always have been,
I would take all the young and good-looking women
And leave the ugly ones for everyone else.
Au revoir,
alfonso